Viele Stilfiguren entgehen uns durch die Übersetzungen oder sterben, weil sie nicht mehr gebräuchlich sind. Z. B. ist der Zweck eine tote Metapher. Wenn ich schreibe: «Der Zweck einer Stilfigur ist der gleiche wie die Farbe eines Gemäldes.», so ist das Ausgangswort «Zweck» kaum noch zu übertragen, nämlich der Pflock in der Mitte der Zielscheibe. «Das zentrale Ziel der Stilfiguren ist vergleichbar mit den Farben eines Gemäldes.» Bzw. «Die Stilfiguren der Sprache bezwecken das Gleiche wie die Farben eines Gemäldes.». Das Ausgangswort «Ziel» ist im Gegensatz zu «Zweck» noch gebräuchlich bzw. lebendig.
Das gemeinsame Ziel der Stilfiguren und der Farben eines Gemäldes lässt sich nicht mit kurzen Sätzen beschreiben, so wie auch die Farben des Frühlings nicht auf einem Gemälde 1 zu 1 umsetzbar sind.
Achtung:
Wer sich mit Stilfiguren auseinandersetzen will, macht ein Fass ohne Boden auf!
Oft genug kommt eine Stilfigur nicht allein, sondern in Gesellschaft mit anderen gleichzeitig vor.
Titel | Autor | Beschrieb | Kennung | Sprache |
---|---|---|---|---|
Appendixes of The Companion Bible | Dr. E.W. Bullinger | Appendix Dokumente im ZIP-Archiv | Englisch | |
Figures of Speech used in the Bible | Dr. E.W. Bullinger | 1158 Seiten, zum Nachschlagen | ISBN 978-1-61640-759-9 | Englisch |
Stilistik, Rhetorik, Poetik in Bezug auf die biblische Literatur | Ed. König | 456 Seiten, zum Nachschlagen | ISBN 978-0-266-74818-2 | Deutsch |
Lexikon der Sprachkunst. Die rhetorischen Stilformen | J. Dominik Harjung | 478 Seiten, zum Nachschlagen | ISBN 978-3-406-70260-0 | Deutsch |
Sprachliche Stilfiguren der Bibel | W. Bühlmann/ K. Scherer | 128 Seiten, um einen ersten Überblick zu erhalten. | EAN 783765577109 | Deutsch |
Metapher | Helge Skril und Monika Schwarz-Friesel | 100 Seiten, zum Studium mit vielen Aufgaben und Lösungen auf einer Webseite. | ISBN 978-3-8253-6161-7 | Deutsch |